“I’ve always noticed that writers and artists are seen as unique beings with exceptional lives, as if they spent their whole time entertaining great people and talking in capital letters about profound, elevated topics. That’s OK by me, but I’m surprised that scientists aren’t equally valued. Very few people think about scientists; yet behind everything we touch, however ordinary it might be, there are hundreds of brains who worked on its creation, because science is a collective endeavour”
Havana Year Zero, by Karla Suárez (translated by Christina MacSweeney), tells a story from 1993, when Cuba was reeling from the impact of international changes – the fall of the Berlin Wall and dissolution of the Soviet Union. At this time, Havana suffered regular power cuts and interruptions to mains water supply. Food was scarce and residents banned from many activities, including travel outside the country. The narrator, Julia, is a mathematician who gets caught up in the search for an elusive, historic document. If found, it could prove that the telephone was invented in Cuba by an Italian, Antonio Meucci. Julia initially seeks scientific recognition and national pride. Others on the trail hope for more material rewards.
Julia is looking back on this time from the future, telling a story of the friends, lovers and colleagues she worked with to try to uncover the document. Although known to each other, this group of scientists and writers retain secrets that Julia gradually discovers. The twists and turns are further complicated by the bed hopping enjoyed. When life has been shorn of many pleasures, sex proves a welcome if complicating distraction.
Julia remains close to the man who became her supervisor at university and with whom she had an affair that impacted his marriage. She refers to him in the narrative as Euclid – characters are each given a pseudonym to protect their identity, she explains. Julia first hears of the inventor, Meucci, at a dinner party where an author – she names him Leonardo – talks of writing a book on Meucci’s life and work. It turns out that Euclid is familiar with this story and knows of the existence of the document. He recruits Julia as his assistant in tracking it down.
Other variables in the problem to be solved include Ángel – an out of work man who, unusually for Havana at the time, lives alone in a spacious apartment. Julia falls in love with him – or perhaps it is his apartment – and dreams of moving in. Ángel welcomes her attentions but has unresolved issues to attend to that could thwart her plans and must be carefully navigated.
There is also Barbara, an Italian tourist visiting Cuba on the pretext of bringing Leonardo information on Meucci, promised by her colleague who is prevented from travelling. As an outsider, Barbara has valued currency and permission to purchase items the locals cannot access except through the black market. She takes her new friends out to dinner – a welcome change from their diet of rice and split peas – supplying them with decent rum and other goods regarded as luxuries.
Julia moves between Euclid, Leonardo and Ángel, trying to work out who knows what of where the document could be. She is hampered by Havana’s lack of reliable utilities – particularly that working telephones are rare. Oh, the irony.
Leonardo is eager to talk of his writing so from him Julia learns more of Meucci, as the author shares with her his research for the novel he is writing. She also learns of the final factor in the equation – Ángel’s ex-wife, Margarita, who left him to move to Brazil. The three men in the equation have a history of broken marriages and other family issues that pull on Julia’s heartstrings. She desires justice for those who have been wronged, including herself.
“My problem is that I have no family traumas. I had a happy childhood, no one abandoned me or stopped loving me.”
“growing up in that sort of environment causes real problems because it makes you too structured.”
Thus Julia sets out to help her friends and herself. New facts come to light that change the focus of her endeavours – as happens in science. At times she feels like a puppet, at others the puppeteer.
“Numbers are mental constructions that mathematicians use in an attempt to define the properties of and relationships between everything in the universe. Authors did something similar, but with words”
The structure of the book is that of a mystery, within which there are complex entanglements and much dark humour. There is a strong sense of place that offers a lesson in living with only basic amenities and supplies – in close proximity to wider family. My only quibble with the language employed is the occasional direct address to the reader – the narrator asking “Do you get me?”, “Do you see?” – which I found jarring. Aside from this, the tale remained engaging with elements of surprise that added depth.
An enjoyable tale that develops gradually but never feels slow, all detail adding to the final interweaving of threads. The author writes with skill and verve – credit to the translator. Fun but never frivolous, this was a pleasure to read.
My copy of this book was provided gratis by the publisher, Charco Press.