Mio’s Kingdom, translated by Jill Morgan and first published in 1954, is a Swedish children’s classic. A light and optimistic tale of good versus evil, its a straightforward story with much to appeal to both the child and adult reader.
Karl Anders Nilsson is living with foster parents in Stockholm when he finds a bottle with something moving inside. Knowing immediately from ‘A Thousand And One Nights’ that this is a genie, he frees it – and finds himself taken away to Farawayland. Here, he discovers that his true name is Mio, and he is the lost son of the King. He befriends another boy named Pompoo, and together they explore Farawayland with his horse, Miramis. As they explore, Mio comes to know of his father’s enemy, the evil Sir Kato of the Outer Land. Mio discovers that he is prophesised to battle the evil Sir Kato, and travels on a quest to the Outer Land to face this foe.
This is escapist fantasy, a chance for children to dream of a life where they are the hero. Most of the quests are fun and lighthearted, with a core theme of love saving the day. Be good and kindhearted, this book says, and you will always triumph over evil.
Mio is easy to relate to. At the start of the book, he is sad because he feels unwanted by his foster parents who would really have preferred a girl. Compared to his friend Ben, who has loving parents, his life feels very cold. It’s impossible not to be drawn to this child who just wants to be loved – to want his dreams to come true.
As an adult reader, there must of course be a suspension of disbelief – but it’s freeing to spend an hour in Mio’s fairytale new life. Even his trials against Sir Kato avoid being too dark. This is a hopeful book, one that brings a smile to the reader.
Some children’s classics do not age well into adulthood – this is not one of them. A recommended read both for the young and the young at heart.
Published by Oxford University Press
Paperback: January 1954
Jackie reviews Mio’s Kingdom here.